FANDOM


- Kompletna lista epizoda i filmova sezone Digimon Krotitelji:

ListaEdit

Br. Slika Naslov Datum
1. DT01 title jp

Jap. "Gilmon Tanđou! Boku no Kangae ta Didžimon" (ギルモン誕生!僕の考えたデジモン - Gilmon je rođen! digimon kojeg sam stvorio).


Eng. "Guilmon Comes Alive" (Gilmon kamz alajv - Gilmon se rađa).

1.04.2001.
2. DT02 title jp

Jap. "Kimi Haboku no Tomodači Terijermon no Touđou!" (きみはぼくのともだち テリアモン登場 - ti si moj prijatelj Terriermon dolazi).


Eng. "Digimon, Digimon Everywhere" (didžimon, didžimon evriver - digimoni, digimoni svuda).

8.04.2001.
3. DT03 title jp

Jap. "Renamon cui Gilmon! Tatakai Kosoga Didžimon no Inoči" (レナモン対ギルモン!戦いこそがデジモンの命 - Renamon protiv Gilmona borba je život digimona).


Eng. "To Fight or Not to Fight" (tu fajt or not tu fajt - boriti ili ne boriti se).

15.04.2001.
4. DT04 title jp

Jap. "Tamer o Širen! Gorillamon o Taose" (テイマーの試練!ゴリモンを倒せ! - iskušenje krotitelja! poraziti Gorilamona).


Eng. "It Came From the Other Side" (it kejm from di ader sajd - došlo je sa druge strane).

22.04.2001.
5. DT05 title jp

Jap. "Kulu-Kulu'n! Kulumon to Asobo" (くるっくるーん!クルモンと遊ぼ - kulu-kulu! igraj se s Kulumonom).


Eng. "Dream a Little Dream" (drim a litl drim - sanjaj mali san).

29.04.2001.
6. DT06 title jp

Jap. "Patona no Imi, Renamon Šinka!" (パートナーの意味 レナモン進化! - značaj partnera Renamon evoluira).


Eng. "O Partner, Where Art Thou?" (ou partner, ver art dou? - o partneru, gde si ti?).

6.05.2001.
7. DT07 title jp

Jap. "Gilmon ga Abunai! Boku no Mači no Bouken" (ギルモンが危ない! ぼくの町の冒険 - Gilmon u krizi! avantura u mom gradu).


Eng. "Now you see it, Now you don't" (nau ju si it, nau ju don't - sad ga vidiš, sad ga ne vidiš).

15.05.2001.
8. DT08 title jp

Jap. "Gilmon Šinka! Niši-Šinđuku dai Kesen" (ギルモン進化!西新宿大決戦 - Gilmon evoluira! 'velika bitka u zapadnom-Šinđuku).


Eng. "A Queston of Trust" (a kueščn of črast - pitanje poverenja).

20.05.2001.
9. DT09 title jp

Jap. "Gilmon ni Modote! Groulmon Sodou" (ギルモンに戻って!グラウモン騒動) - vrati se u Gilmona incident sa Groulmonom).


Eng. "Not As Seen on TV" (not ez sin on tv - nije kao na tv-u).

27.05.2001.
10. DT10 title jp

Jap. "Renamon va Tomodači! Ruki no Majoi" (レナモンは友達!留姫の迷い - Renamon je moj prijatelj! Ruki-no oklevanje).


Eng. "The Icemon Cometh" (d Ajsmon komet - Icemon kometa).

3.06.2001.
11. DT11 title jp

Jap. "Šinđuku dai Gado, 1 fun 30 Bjou no Taikecu" (新宿大ガード 1分30秒の対決! - Šinđuku železnički most, borba 1 minut 30 sekundi).


Eng. "Much Ado About Musyamon" (mač ejdo abaut Masjamon - mnogo buke oko Masjamona).

10.06.2001.
12. DT12 title jp

Jap. "Ruki to Renamon, Kizunano Kiki" (ルキとレナモン きずなの危機! - Ruki i Renamon kriza veze).


Eng. "Divided they Stand" (divajded dej stend - podeljeni oni stoje).

17.06.2001.
13. DT13 title jp

Jap. "Didžimon Hokaku Širei! Vazavai no Rai e" (デジモン捕獲指令!災いの頼エ - red za hvatanje digimona! slutnja nesreće).


Eng. "Juggernaut" (džagernaut - veliki kamion).

24.06.2001.
14. DT14 title jp

Jap. "Temer jo Tate! MegaloGroulmon Čou Šinka" (テイマーよ立て!メガログラウモン超進化 - krotitelj stoji MegaloGroulmonova super evolucija).


Eng. "Grow-lmon Grow" (Groulmon grou - Groulmone rasti).

1.07.2001.
15. DT15 title jp

Jap. "Kjodai Hebi Šucugen! Oedo Sendai Paniku" (巨大ヘビ出現!大江戸線大パニック - pojava ogromne zmije! velika panika na Oedo line-u).


Eng. "Snakes, Trains and Digimon" (snejks, črejns end didžimon - zmije, vozovi i digimoni).

8.07.2001.
16. Movie 5 logo

Jap. "Didžimon muvi 5: Boukenša tači no Tatakai" (デジモンムービー5:冒険者たちの戦い - digimon film 5: borba avanturista).


Eng. "Digimon movie 5: Battle of the Adventurers" (didžimon muvi 5: betl of d advenčurers - digimon film 5: borba avanturista).

14.07.2001.
17. DT16 title jp

Jap. "Mači no Tomošibi o Mamore! Didžimon Tačino Kiken na Kjanpu" (街の灯を守れ!デジモンたちの危険なキャンプ - štiti svetlost grada! opasni digimon kamp).


Eng. "Back to Nature, Back to Battle" (bek tu nejčr, bek tu batl - povratak u prirodu, povratak u borbu).

15.07.2001.
18. DT17 title jp

Jap. "Burukado o Oe! Repidmon Denkokuseka" (ブルーカードを追え! ラピッドモン電光石火 - potera za plavom karticom! munjeviti Repidmon).


Eng. "Duel with the Deva" (djul vit d diva - duel s devom).

29.07.2001.
19. DT18 title jp

Jap. "Ucukuši ki Šinka! Gekou ni Mau Taomon" (美しき進化! 月光に舞うタオモン - predivna evolucija! Taomon pleše na mesečini).


Eng. "Digital Beauty" (didžital bjuti - digitalna lepota).

5.08.2001.
20. DT19 title jp

Jap. "Cujoku Naritai! Hai aga re Impmon" (強くなりたい! 這い上がれインプモン - želeli bismo biti jaki! hvalite Impmona).


Eng. "Impmon's Last Stand" (Impmon's lest stend - Impmonovo poslednje uporište).

12.08.2001.
21. DT20 title jp

Jap. "Kirifuda Hakoreda? Juđou no Burukado" (切り札はこれだ ? 友情のブルーカード - da li je to adut? plava karta prijateljstva).


Eng. "Out of the Blue" (aut of d blu - kao grom iz vedra neba).

19.08.2001.
22. DT21 title jp

Jap. "Džuri no patona? Vataši no Liomon sama" (樹莉のパートナー!? 私のレオモン様 - Džurin partner? to je Liomonov način).


Eng. "Jeri's Quest" (Džeri's kuest - Džerin zadatak).

26.08.2001.
23. DT22 title jp

Jap. "Vikaramon tođo Bokutači no Mači o Mamore" (ヴィカラーラモン登場!僕たちの街を守れ! - Vikaramon se pojavljuje! zaštitite moj grad).


Eng. "The Boar Wars" (d bor vors - ratovi divljih svinja).

2.09.2001.
24. DT23 title jp

Jap. "Didžimon so šucugek! Kaze ni Mukacu te Susume" (デジモン総出撃!風に向かって進め - digimon borbena misija! napredovanje prilikom suočavanja s vetrom).


Eng. "A World Apart" (a vrld apart - razdvojeni svet).

9.09.2001.
25. DT24 title jp

Jap. "Didžital vrld e.... Tabidačionohi" (デジタルワールドへ・・・・旅立ちの日 - ka digitalnom svetu... dan polaska).


Eng. "The Journey Begins" (d džrni biginz - počinje putovanje).

16.09.2001.
26. DT25 title jp

Jap. "Didžital vrld Tocunju! Saraba Bokutači no Mači" (デジタルワールド突入!さらば僕たちの街 - ulazak u digitalni svet! zbogom moj grade).


Eng. "Brave New Digital World" (brejv nju didžital vrld - novi hrabri digitalni svet).

23.09.2001.
27. DT26 title jp

Jap. "Ko Sekai! Kaze no Cujoi Tani no Džidžimon to Babamon" (小世界 ! 風の強い谷のジジモンとババモン - mali svet! Džidžimon i Babamon u dolini jakog vetra).


Eng. "Kazu and Kenta's Excellent Adventure" (Kazu end Kenta's ekselent advenčr - sjajna avantura Kazua i Kente).

30.09.2001.
28. DT27 title jp

Jap. "Impmon Šinka! Mao Bilzibmon no Senricu" (インプモン進化! 魔王ベルゼブモンの戦慄 - Impmon evoluira! strah Bilzibmona, gospodar tame).


Eng. "Motorcycle Madness" (motorsajkl mednes - motorciklističko ludilo).

7.10.2001.
29. DT28 title jp

Jap. "Teki ka Mikata ka? Densecu no temr Akijama Rijo" (敵か味方か? 伝説のテイマー秋山リョウ - saveznik ili neprijatelj? legendarni krotitelj Rijo Akijama).


Eng "Blame it on Ryo" (blejm it on Rijo - okrivite Rija).

14.10.2001.
30. DT29 title jp

Jap. "Koko va Jurei no Širo! Majoeru Kulumon dai Dašucu" (ここは幽霊の城! 迷えるクルモン大脱出 - evo ga ukleti zamak! veliki beg zalutalog Kulumona).


Eng. "Goliath" (Golajat - Golijat).

21.10.2001.
31. DT30 title jp

Jap. "Didžital vrld Kara no Kinkju Renaku! Kulumon ga..." (デジタルワールドからの緊急連絡 ! クルモンが・・・ - hitna poruka iz digitalnog sveta Kulumon je...).


Eng. "The Imperfect Storm" (d imperfekt storm - nesavršena oluja).

28.10.2001.
32. DT31 title jp

Jap. "Guardromon to no Juđo! Boku mo Tatakau au Temer Hirokazu" (ガードロモンとの友情! 僕も戦うテイマーヒロカズ - prijateljstvo sa Guardromonom! da li se ja borim krotitelju Hirokazu).


Eng. "Kazu's Upgrade" (Kazu's apgrejd - Kazuovo unapređenje).

4.11.2001.
33 DT32 title jp

Jap. "Gilmon Tanđo no Nazo! Šinpinaru Mizu no Uču" (ギルモン誕生の謎! 神秘なる水の宇宙 - misterija Gilmonovog rođenja! mistični vodeni prostor).


Eng. "Shibumi Speaks" (Šibumi spiks - Šibumi govori).

10.11.2001.
34. DT33 title jp

Jap. "Terijermon va Doko! Šuičon Didžital vrld e" ((テリアモンはどこ! 小春デジタルワールドへ - gde je Terriermon Šuičon ide u digitalni svet).


Eng. "Rabbit Transit" (rebit trenzit - zečji tranzit).

18.11.2001.
35. DT34 title jp

Jap. "Kokoro Jasašiki! Juša Liomon Šisu" (心優しき勇者レオモン死す! - dobrodušni heroj Liomon umire).


Eng. "Lionheart" (lajenhart - lavlje srce).

25.11.2001.
36. DT35 title jp

Jap. "Sononaha Djukmon! Šinaru Kjukjoku Šinka" (その名はデュークモン!真なる究極進化 - ime je Djukmon sveta mega evolucija).


Eng. "Give a Little Bit" (giv a litl bit - daj malo).

2.12.2001.
37. DT36 title jp

Jap. "Kesen! Djukmon tai Bilzibmon" (決戦!デュークモン対ベルゼブモン - poslednja borba Djukmon protiv Bilzibmona).


Eng. "The Battle Within" (d betl vitin - bitka unutra).

9.12.2001.
38. DT37 title jp

Jap. "Taikecu Žucjamon! SentGalgomon Kjukjoku Šinka" (対決スーツェーモン! セントガルゴモン究極進化 - borba sa Žucjamonom SentGalgomonova mega evolucija).


Eng. "No Mon Is an Island" (nou mon iz en ajlend - nijedan -mon nije ostrvo).

16.12.2001.
39. DT38 title jp

Jap. "Ugokidašita Šin no Teki! Ši Seiđu no Tatakai" (動き出した真の敵! 四聖獣の戦い - pravi neprijatelj se rađa! borba četiri svete zveri).


Eng. "Qinglongmon Explains It All" (Gzinglongmon ikspleinz it ol - Gzinglongmon objašnjava sve).

23.12.2001.
40. DT39 title jp

Jap. "Mai Čiru Kjukjoku no Hana! Sakujamon Šinka" (舞い散る究極の花!サクヤモン進化 - ultimativni kovitlajući cvet Sakujamon evoluira).


Eng. "Song of Sakuyamon" (song of Sakujamon - Sakujamonova pesma).

30.12.2001.
41. DT40 title jp

Jap. "Šinka no Kagajaki! Šajning Evolušn" ( 進化の輝き シャイニング・エボリューション - evolucioni sjaj! sjajna evolucija)


Eng. "Janyu's Arc" (Đanju's ark - Đanjuova barka).

6.01.2002.
42. DT41 title jp

Jap. "Kikan Ril Vrld e" (帰還 リアル・ワールドへ!- povratak u stvarni svet).


Eng. "Homeward Bound" (houmvord baund - skok ka kući).

13.01.2002.
43. DT42 title jp

Jap. "Di-Riper ni Osova Reta Mači Temer no Kecu" (デ・リーパーに襲われた街 テイマーの決意 - Di-Riper napada grad! odlučnost krotitelja).


Eng. "Reunion" (riunjan - ponovno okupjanje).

19.01.2002.
44. DT43 title jp

Jap. "Cunagaru Kokoro. Fukacu no Bilzibmon" (つながる心。復活のベルゼブモン - spojeni umovi. otkriće Bilzibmona).


Eng. "Beelzebmon's Big Day" (Bilzibmon's big dej - Bilzibmonov veliki dan).

27.01.2002.
45. DT44 title jp

Jap. "Nazo no Šođo! Kiseki o Hakobu Dobermon" (謎の少女! 奇跡を運ぶドーベルモン - misteriozna devojka! donosilac čuda Doberman).


Eng. "The Messenger" (d mesindžer - glasnik).

3.02.2002.
46. DT45 title jp

Jap. "Di-Riper ni Tačimukae Zon Tocunju" (デ・リーパーに立ち向かえ ゾーン突入! - ustanite za Di-Ripera trk u zonu).


Eng. "The D-Reaper's Disguise" (d Di-Riper's diskajs - Di-Riperova maska).

17.02.2002.
47. DT46 title jp

Jap. "Savajakana Kjukjoku Senši Džastimon Kenzan" (爽やかな究極戦士 ジャスティモン見参! - novi ultimativni ratnik, upoznajte Džastimona).


Eng. "When Is a Mon Justimon" (ven iz a mon Džastimon - kada je -mon Džastimon).

24.02.2002.
48. Movie 6 logo

Jap. "Didžimon muvi 6: Boso no Didžimon Tokju" (デジモンムービー6:暴走デジモン特急 - digimon film 6: odbegli digimon ekspres).


Eng. "Digimon movie 6: Runaway Locomon" (didžimon muvi 6: ranavej Lokomon - digimon film 6: odbegli Lokomon).

2.03.2002.
49. DT47 title jp

Jap. "Djukmon o Sukue! Grani Kinkju Hašin" (デュークモンを救え!グラニ緊急発進 - Spasite Djukmona, Grani premetanje).


Eng. "His Kingdom For A Horse" (hiz kingdom for a hors - njegovo kraljevstvo za konja).

3.03.2002.
50. DT48 title jp

Jap. "Đuri o Mamoru Čikara, Bilzibmon no Ken" (樹莉を守る力、ベルゼブモンの拳 - moć da se spase Đuri Bilzibmonova pesnica).


Eng. "Shadow of the Beast King" (šedou of d bist king - senka kralja zveri).

10.03.2002.
51. DT49 title jp

Jap. "Šuto Kaimecu! Kulumon no Negai" (首都壊滅!クルモンの願い - razaranje prestonice Kulumonova želja).


Eng. "D-Reaper's Feast" (Di-Riper's fist - Di-Riperova gozba).

17.03.2002.
52. DT50 title jp

Jap. "Guren no Kiši jo Aisurumono Tači o Sukue!" (紅蓮の騎士よ愛するものたちを救え! - tamnocrveni ratnik, spasite voljene).


Eng. "Jeri Fights Back" (Džeri fajts bek - Đuri se bori nazad).

24.03.2002.
53. DT51 title jp

Jap. "Jumemiru Čikara Koso Bokura no Mirai" (夢見る力こそ 僕らの未来 - snaga snova je naša budućnost).


Eng. "Such Sweet Sorrow - tako slatka patnja).

31.03.2002.

Verzije Uvodnih IntraEdit

DT01 title jp

Japan flag Japanska verzija:

- ギルモン誕生!僕の考えたデジモン

- Gilmon je rođen! digimon kojeg sam stvorio


DT01 title eng

Us Engleska (Američka) verzija:

- Guilmon Comes Alive

- Gilmon se rađa


200px

Germany Nemačka verzija:

- Ein Traum wird wahr

- Ostvarenje sna

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.